@luvienna1, de kunstenaar symboliseert met dit kunstwerk de toekomst waarin de tijd nooit stil zal staan, de fragiliteit van de mens en zijn gevangen zitten in een repressief rechtssysteem en voorouderlijke tradities maar ook de verwerking van ruwe bestandsdelen tot rubber. Het kunstwerk symboliseert niet de warme band tussen mens en hond.
Pfoe. Blij met de uitleg, HeRoWa, dit had ik zelf nooit erin kunnen zien. Om eerlijk te zijn zie ik het nu ook niet. Die innige band tussen man en hond dan weer wel. Maar dat is niet de bedoeling, begrijp ik. :-p
Het is geven en nemen….
LikeLike
Ik moet dringend naar de oogarts
LikeLike
Opgezogen en weer uitgepugd
LikeLike
Ik moet dringend naar de huidarts
LikeLike
Is dit een verbeelding van alle bacteriën die over je huid kruipen, HeRoWa?
LikeLike
Ik voel het kriebelen
LikeLike
@luvienna1, de kunstenaar symboliseert met dit kunstwerk de toekomst waarin de tijd nooit stil zal staan, de fragiliteit van de mens en zijn gevangen zitten in een repressief rechtssysteem en voorouderlijke tradities maar ook de verwerking van ruwe bestandsdelen tot rubber. Het kunstwerk symboliseert niet de warme band tussen mens en hond.
LikeLike
Pfoe. Blij met de uitleg, HeRoWa, dit had ik zelf nooit erin kunnen zien. Om eerlijk te zijn zie ik het nu ook niet. Die innige band tussen man en hond dan weer wel. Maar dat is niet de bedoeling, begrijp ik. :-p
LikeGeliked door 1 persoon
Kom gooit U hem er even tussen
LikeLike
Brainwash
LikeLike
Druk druk druk
LikeLike
’t Wier bradig, en de spiramants
Bedroorden slendig in het zwiets:
Hoe klarm waren de ooiefants,
Bij ’t bluifen der beriets.
LikeLike
Prachtig!
LikeLike
Ik moet dringend een nieuw gezicht
LikeLike
ADHD
LikeLike
En hier het complete (vertaalde) origineel)
Wauwelwok
’t Wier bradig, en de spiramants
Bedroorden slendig in het zwiets:
Hoe klarm waren de ooiefants,
Bij ’t bluifen der beriets.
Pas op de Wauwelwok, mijn kind!
Zo scherp getand, van klauw zo wreed!
Zorg dat Tsjoep-Tsjoep je nimmer vindt,
Vermijd de Barbeleet.
Hij nam zijn gnijpend zwaard ter hand:
Lang zocht hij naar den aarts-schavoest
Maar nam rust in lommers lust
Op een tumtumboomknoest.
En toen hij zat in diep gedenk,
Kwam Wauwelwok met vlammend oog,
Dwars door het bos met zwalpse zwenk,
Sluw borbelend wijl hij vloog.
Eén, twee! Hup twee. En door en door
Ging kler de kling toen krissekruis.
Hij sloeg hem dood en blodd’rig rood
Bracht hij het tronie thuis.
Hebt gij versnaggeld Wauwelwok?
Kom aan mijn hart, o jokkejeugd!
O, heerlijkheid, fantabeltijd!
Hij knorkelde van vreugd.
’t Wier bradig, en de spiramants
Bedroorden slendig in het zwiets:
Hoe klarm waren de ooiefants,
Bij ’t bluifen der beriets.
vertaling van het vers Jabberwocky van Lewis Caroll
door Alfred Kossman en C. Reedijk
LikeGeliked door 1 persoon
Ook prachtig!
Ik weet niet of er ooit een “beste kop van het Jaar” zal worden verkozen, maar voor het geval dat: deze gooit hoge ogen. Vind ik.
LikeLike
Geen idee of dat ooit zal gebeuren maar voor de zekerheid alvast een pagina aangemaakt:
LikeLike